Montag, 17. Juni 2013
So, ich find die Idee ganz gut, mal zu zeigen, wie mans eigntlich gemeint hat und nicht was googleübersetzter daraus gemacht hat :)

Tränen des Glücks,
sagte sie,
nicht der Trauer.

Du musst sie fangen,
die Liebe,
aus der Luft schnappen.

Er lächelte und sah
zum ersten mal
das Leben.


Pleurs dé bonheur,
dit qu’ils,
pas dé tristesse.


Tu dois leur attraper,
l’amour,
partir l’air alpaguer.

Il sourit et voyait
Primo accédant
La vie.


Luce



... comment


ryan tedder am 17.Jun 13  |  Permalink
Mach doch!

ryan tedder am 17.Jun 13  |  Permalink
Das ist schon schön.
Aber in Französisch gefällts mir auch :D